InternetIntelligenz 2.0

kostenlos Pressemitteilungen einstellen | veröffentlichen | verteilen

Pressemitteilungen

 

Russische Übersetzungen im Bereich Finanzwesen

ID: 317226

Fachterminologie für die deutsch-russischen Übersetzungen von Geschäftsunterlagen und Finanzdokumenten


(IINews) - Vieles, was die Übersetzernorm DIN EN 15038 lediglich als „added value services“ ursprünglich definierte, ist mittlerweile zu einem festen Bestandteil der Übersetzertätigkeit geworden. Zu den zentralen Aufgaben eines professionellen Übersetzers gehören nicht nur „terminology data base creation and term base management“, wie der Standard DIN EN 15038 diese „zusätzliche“ Übersetzungs-Dienstleistung bezeichnet, sondern auch intensive Recherchearbeit, die der Erstellung von eigenen Glossaren und der kontinuierlichen Aktualisierung von terminologischen Datenbanken vorausgeht und diese überhaupt erst möglich macht. Damit die Übersetzung dem Original in nichts nachsteht, soll der Übersetzer die Materie gut kennen und die richtigen Fachbegriffe in der Zielsprache sicher beherrschen. Es ist wichtig, dass dabei die Bestimmung und der Zweck der Übersetzung, the purpose of the translation, berücksichtigt werden sollen, also auch die Bedürfnisse des Adressaten, der – je nach Zielgruppe – durchaus unterschiedlich sein kann, handelt es sich dabei um technische Spezifikationen (z.B. Einkauf), Bedienungsanleitungen (Produktion), Werbepublikationen (Vertrieb, Kommunikation) oder firmeninterne Dokumente (Geschäftsleitung, Finanzen, Controlling).

Russische Übersetzungen von technischen und wirtschaftlichen Unterlagen sind das Kerngeschäft von Tomarenko Fachübersetzungen + DTP, ein Übersetzungsbüro für Russisch - Englisch – Deutsch. Seit mehreren Jahren übersetzen Valerij Tomarenko und sein Team technische Dokumentationen, Broschüren, Prospekte, Firmenpräsentationen, Lernunterlagen, die z.B. in Manager-Training-Programmen Verwendung finden, sowie Verträge, Rechts- und Finanzdokumente für Geschäftskunden aus verschiedenen Branchen. Die Übersetzung von Texten wird ergänzt durch regelmäßige Dolmetscheraufträge, bei denen der Dolmetscher durch das Feedback des Auditoriums oder der Verhandlungspartner die Richtigkeit der Begriffe überprüfen und seine Fachsprache und Fachkenntnisse direkt vor Ort aktualisieren kann. Was in der Übersetzer- und Dolmetscherpraxis zunächst spontan, im direkten Kontakt mit Muttersprachlern und Fachleuten entsteht, wird später nachbearbeitet und systematisiert, um Einheitlichkeit und terminologische Konsequenz sicherzustellen. So sind im Übersetzungsbüro branchen- und kundenspezifische Glossare, terminologische Datenbanken und Translation Memories entstanden, unter anderem mit komplexen Formulierungen, Begriffen oder Abkürzungen, die in den üblichen Wörterbüchern fehlen.





Ein Beispiel stellt der russische Kontenplan dar. Basierend auf Übersetzungen von Steuer- und Finanzunterlagen für diverse Kunden, meist deutsche und europäische Unternehmen mit Standorten und Betriebsstätten in Russland und anderen GUS-Ländern, haben die Übersetzer von Tomarenko Fachübersetzungen + DTP eine Reihe von Glossaren erstellt, die verschiedene Aspekte der russischen Rechnungslegung und Buchführung wiedergeben. Dazu gehört z.B. ein zweisprachiger (russisch-deutsch) Musterkontenplan, aber auch Listen und Tabellen von Begriffen und Abkürzungen wurden im Laufe der Übersetzungs- und Dolmetscheraufträge ausgearbeitet als Ergebnis aufwändiger Recherchen, bei denen unterschiedliche Informationsquellen als Referenzmaterial dienten. Dazu gehörten nicht nur Fachwörterbücher, einschlägige Webseiten, russische Literatur über das Steuerrecht, Buchführung und Controlling, sondern auch viele russische Rechnungslegungsstandards sowie deren Interpretation in der deutschen Fachliteratur, so wie ausführliche Kommentare im Buch „Rechnungslegung in Russland. Vermögens,- Finanz- und Ertragslagen richtig bewerten“ (Gabler) von Tatiana Ionova und André Scholz. Als eine wichtige Quelle für die russisch-englischen Übersetzungen hat sich das Buch von Galina G. Preobragenskaya und Robert W. McGee „Accounting and Financial System Reform in Eastern Europe and Asia“ als hilfreich erwiesen.

Einen Einblick in das Ergebnis dieser Arbeit ermöglicht der Auszug aus der Terminologie-Datenbank bzw. ein kleines Glossar zum Thema Kontentypen in der russischen Buchführung. Demnächst plant das Übersetzungsbüro auch weitere Glossare zu anderen Themen wie z.B. PET-Flaschenproduktion auf der Website von Tomarenko Fachübersetzungen + DTP für Übersetzer und Fachleute, die sich mit den russischen, deutschen und englischen Übersetzungen befassen, zugänglich machen. Das Übersetzungsbüro hofft unter anderem auf neue Kontakte in der Übersetzergemeinde und die Synergieeffekte durch das geteilte Wissen, auf das Feedback und neue Projekte, denen die gesammelten Erfahrungen zunutze gemacht werden. Alle Interessenten sind herzlich willkommen. Demnächst mehr dazu auf www.tomarenko.de.

Weitere Infos zu diesem Fachartikel:

Themen in diesem Fachartikel:


Unternehmensinformation / Kurzprofil:

Russisch - englisch - deutsch: Übersetzungen, Dolmetschen, Lektorat, DTP. Schwerpunkte: Technische Dokumentationen, Medizin, Marketing und Werbung. Mehr Info auf unserer Website: www.tomarenko.de.
Russian - English - German: translation, interpreting and localization services for technical and medical documentation, marketing and advertising. Check our website at www.tomarenko.de.



Leseranfragen:



PresseKontakt / Agentur:



drucken  als PDF  an Freund senden  BERA-Kunden sicher vor Nachzahlungen Trend zum hochwertigen Trauring hält weiter an
Bereitgestellt von Benutzer: palm1
Datum: 17.12.2010 - 09:41 Uhr
Sprache: Deutsch
News-ID 317226
Anzahl Zeichen: 0

Kontakt-Informationen:
Ansprechpartner: Valerij Tomarenko
Stadt:

Hamburg


Telefon: 040-2518249

Kategorie:

Dienstleistung


Anmerkungen:


Dieser Fachartikel wurde bisher 228 mal aufgerufen.


Der Fachartikel mit dem Titel:
"Russische Übersetzungen im Bereich Finanzwesen"
steht unter der journalistisch-redaktionellen Verantwortung von

Tomarenko Fachübersetzungen + DTP (Nachricht senden)

Beachten Sie bitte die weiteren Informationen zum Haftungsauschluß (gemäß TMG - TeleMedianGesetz) und dem Datenschutz (gemäß der DSGVO).


Alle Meldungen von Tomarenko Fachübersetzungen + DTP



 

Wer ist Online

Alle Mitglieder: 50.218
Registriert Heute: 0
Registriert Gestern: 0
Mitglied(er) online: 0
Gäste Online: 52


Bitte registrieren Sie sich hier. Als angemeldeter Benutzer nutzen Sie den vollen Funktionsumfang dieser Seite.