“Zeit ist wie Wasser aus dem Hahn” – Von den unterschiedlichen Geschäftspraktiken bei Russen und Deutschen

06.08.2012 - 09:30 | 694140


Artikel von RUFIL CONSULTING

Ein Treffen mit russischen Geschäftspartnern ist für Deutsche eine spannende Begegnung, gerade wenn es sich um einen Erstkontakt handelt. Aber auch wenn man sich bereits getroffen hat, sind die Erwartungen hoch: schließlich soll bei dem Gespräch alles gut gehen, bestenfalls also ein reibungsloser Verlauf und entsprechende Ergebnisse erreicht werden. Wie aber gelingt es, dass man „sich versteht“?

Es lohnt sich, im Gespräch mit Russen einige häufige Verhaltens- und Umgangsweisen der anderen Seite zu kennen. Damit kann man sich ein wenig in die Perspektive Ihres Gesprächspartners versetzen, was das Verstehen erleichtert und dabei hilft, auch angemessen zu reagieren.

Vor dem Treffen

In Deutschland beginnt eine Firmenkooperation beginnt mit der ersten Anfrage per Email, bei einer Bewerbung reagiert ein Kandidat auf die schriftlich (!) bekanntgegebene Vakanz mit der Zusendung von Dokumenten. Der Griff zum Telefon wird vorerst vermieden, während russische Geschäftspartner es häufig mehr schätzen, wenn sie persönlich kontaktiert werden. Die Telefonnummer gilt als nicht so privat wie in Deutschland und wird schneller herausgegeben. Mit einem Anruf signalisieren Russen, dass ihnen das Anliegen wichtig ist und sie dafür selbst auch aktiv werden. Häufig kann der direkte Kontakt außerdem mehr bewirken als eine ungeöffnete Nachricht.

Steht am Gesprächstermin das Eintreffen der russischen Partner kurz bevor, rechnen Sie mit Verspätungen. Fassen Sie diese aber keinesfalls als Zeichen von Lockerheit und Desinteresse auf! Wer einmal zur „Chas Pik“ mit der Metro gefahren ist oder mit dem Auto in den berüchtigten Stau geraten ist, weiß: durch die Masse an Menschen lässt sich trotz offensichtlicher Hektik ein Zuspätkommen manchmal nicht vermeiden. Zeigen Sie, dass das Gespräch für Sie Priorität hat, indem Sie auf Ihren Geschäftspartner warten und es nicht vertagen.

Während des Treffens

Für die Deutschen ist es meist sehr wichtig, beim Gespräch „effizient“ und zeitsparend zu sein. Für Ihren russischen Geschäftspartner kann es jedoch nicht minder wichtig sein, erst einmal die verschiedensten Neuigkeiten zu Ihrer Person, zum Gang der Geschäfte oder zum Wetter in Deutschland zu erfahren. Anders als in der deutschen Kommunikation üblich, verlässt er sich nicht darauf, dass alle relevanten Informationen konkret angesagt werden, sondern zieht aus solchen Faktoren indikatorhaft seine Schlüsse. Ein solches Eingangsgespräch entspricht also nicht unbedingt nur dem deutschen Begrüßungsgeplauder, sondern kann für den Verlauf des Treffens bereits relevant sein. Seien Sie nicht zu ungeduldig und antworten Sie dementsprechend.



Ebenfalls für viele Deutsche überraschend ist, dass das Gespräch nicht unbedingt einem strikten Zeitplan folgen muss. Anders als in Deutschland wird zwischen Arbeit und Privatleben keine so starke Trennung erlebt. Das betrifft nicht nur die Themen des Gesprächs, sondern auch den Verlauf: wenn es noch kein Ergebnis erzielt hat, kann es durchaus verlängert oder im privaten Bereich forgesetzt werden. Auch Unterbrechungen durch das Entgegennehmen von Telefonanrufen oder kurze Zwischentätigkeiten sind keine Seltenheit. Dies bedeutet nicht, dass der russische Gesprächspartner Ihnen wenig Aufmerksamkeit schenkt, sondern indiziert ein rege gehendes Geschäft und wird von Russen nicht als störend empfunden. Für Deutsche dagegen ist der Gedanke schwierig zu verstehen: Zeit ist in Russland nichts, was „begrenzt ist“ oder „eingeteilt werden muss“ – Zeit ist einfach da, und schließlich fließt beliebig viel nach, so wie Wasser aus dem Wasserhahn.

Nach dem Treffen

Für Deutsche kann der russische Abschied oft unerklärlich kurz sein – am Telefon mit dem typischen „Wsjo“ (Alles, das war’s) wie beim persönlichen Treffen. Weder werden die wichtigsten Punkte des Gesprächs zusammengefasst und wiederholt, noch tauscht man lange Abschiedsfloskeln – ein einfaches „Do Swidanija“ genügt und bedeutet nicht etwa, dass das Treffen schlecht verlaufen oder der Geschäftspartner verägert ist.

Was die Ergebnisse angeht, haben deutsche Geschäftsleute bisweilen den Eindruck von Beliebigkeit: ein Nachfolgetermin wird häufig noch nicht vereinbart, sondern mit „Ich rufe Sie noch mal an und dann treffen wir uns“ in Aussicht gestellt. Ebenso werden noch keine Strategien oder detaillierten Lösungswege festgelegt. Der Grund dafür ist, dass sich Gegebenheiten schnell ändern können und das russische Geschäft mit Unvorhergesehenheiten täglich konfrontiert ist – eine zuerst gedachte Herangehensweise hat dann keine Anwendung mehr. Ihre russischen Geschäftspartner haben gelernt, damit umzugehen und sind Meister im Improvisieren von spontanen und direkten Lösungen. Wichtiger als die genaue Vereinbarung des „Wie“ ist für sie das „Was“. Wozu etwas detailliert im Voraus planen, wenn es doch um die Ausführung anhand der Möglichkeiten geht? Kommunizieren Sie also in erster Linie, was konkret und mit welchem Ergebnis getan werden soll – und lassen Sie sich überraschen und überzeugen, wie oftmals in letzter Minute die Lösung aus dem Hut gezaubert wird.

Unternehmensinformation / Kurzprofil:

RUFIL CONSULTING unterstützt deutsche, österreichische und schweizerische Unternehmen bei ihrem Russlandgeschäft. Es erledigt für ihre russischen Repräsentanzen und Tochtergesellschaften in Moskau die komplette russische Buchhaltung inklusive Steuererklärungen und Management Reporting. Im Moskauer Büro arbeiten erfahrene und zertifizierte russische Buchhalter und Auditoren, die alle Deutsch oder Englisch sprechen, sowie deutsche Experten für internationale Rechnungslegung und Unternehmensberatung. RUFIL CONSULTING bietet kompetente und umfassende Beratung auf Deutsch, Englisch und Russisch.


Weitere Infos zum Artikel:
http://ostexperte.de/2012/08/06/zeit-ist-wie-wasser-aus-dem-hahn-von-den-unterschiedlichen-geschaftspraktiken-bei-russen-und-deutschen/

Leseranfragen:
Tel: +7 (495) 233 01 25, +7 (495) 221 26 65

Fax: +7 (495) 221 26 67

schneider(at)rufil-consulting.com
PresseKontakt / Agentur:
115114 Moskau, Russland, Shlyuzovaya naberezhnaya, 8/1

Tel: +7 (495) 233 01 25, +7 (495) 221 26 65

Fax: +7 (495) 221 26 67

schneider(at)rufil-consulting.com
Anmerkungen:
Veröffentlichung nur mit Quellennachweis

694140

Kontakt-Informationen:
Vor- / Nachname: RUFIL CONSULTING

Ansprechpartner: Anton Schneider
Stadt: Moskau
Telefon: +7 495 233 01 25

Keywords (optional):
deutsch-russische-kommunikation, geschaeftstreffen-deutsch-russisch, benimmregeln-russland,

Dieser Artikel wurde bisher 130 mal aufgerufen.

Verlinkung-Tipps:



Direkter Link zu diesem Artikel:




Diese Pressemeldung bookmarken bei...


Tausendreporter BlinkList del.icio.us Folkd Furl Google Linkarena Mister Wong oneview Yahoo MyWeb YiGG Webnews Technorati

Über einen Link auf Ihrer News-, Presse- oder Partner-Seite würden wir uns sehr freuen.


Hiermit versichert der Erfasser, dass der eingestellte Artikel der Wahrheit entspricht. Er ist frei von Rechten Dritter und steht zur Veröffentlichung bereit. Die Haftung für eventuelle Folgen (z.B. Abmahnungen, Schadenersatzforderungen etc.) übernimmt der Eintrager und nicht internet-intelligenz.de


[ Anfrage per Mail | Fehlerhaften Artikel melden | Druckbare Version | Diesen Artikel an einen Freund senden ]


Alle Artikel von RUFIL CONSULTING RSS Feed

SCALTEL schließt Kooperation mit CyberSecurity manufaktur
Brotbox aus 100% Zuckerrohr
Asante Gold schließt Privatplatzierung ab

Digitaler und produktiver Arbeiten mit Office365
Die Entnahme von Ausbiss-Splitterproben durch Nicola Mining Inc. im Konzessionsgebiet Dominion ergibt 34,9 Gramm Au und 176 Gramm Ag pro Tonne






Blogverzeichnis - Blog Verzeichnis bloggerei.deBlog Top Liste - by TopBlogs.de